Лучшие темы форума | Назад на сайт

 Страниц (12): « 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 ... » В конец    

> РћРїРёСЃР°РЅРёРµ: Попробую помочь с переводами
belyi05 Администратор
Отправлено: 08 Января, 2009 - 14:57:25
Post Id



Администратор


Покинул форум
Сообщений всего: 641
Дата рег-ции: Янв. 2008  
Репутация: 1
Карма 1




это по-японски
 
 Top
Litaers
Отправлено: 09 Января, 2009 - 22:41:36
Post Id


Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 2
Дата рег-ции: Янв. 2009  
Репутация: 0
Карма 0




помогите перевести иероглиф
 
 Top
Борат
Отправлено: 10 Января, 2009 - 11:35:12
Post Id


Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 1
Дата рег-ции: Янв. 2009  
Репутация: 0
Карма 0




Здрасте.
Подскажите, верхний иероглиф настораживает, он точно одного стиля с двумя последующими? И как это все переводится?
http://www.siluhatattoo.ru/image...ryupload/632.jpg

И еще. Слева-направо, сверху-вниз и наоборот..смысл фразы может исказиться, или все равно как бить?Растерялся
И вот ещеУлыбка Справа от иероглифов есть еще маленькая надпись. Она относится к фразе или это типа подписи автора? И если относится, можно ли ее забить ниже или выше, чем она расположена на прилагаемой картинке? Можно ли ее делать в меньшем размере
http://www.hi-braa.spb.ru/pics/kandji198.jpg
Фото вставить сюда не смог, проститеЗакатив глазки

И последний вопросРадость
Помогите перевести значение двух верхних иероглифовУлыбка
http://tyca.ru/images/content/dn...ments/750890.jpg
 
 Top
Марьяна
Отправлено: 12 Января, 2009 - 09:29:01
Post Id



Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 20
Дата рег-ции: Дек. 2008  
Откуда: Спб
Репутация: 0
Карма 0




Привет всем! Только что приехала из отпуска. Обязательно отвечу всем во вторник. Сейчас не могу - панически боюсь самолётов, поэтому летела тушкой (на коньяке)...или чучелом - со стороны виднее. Всех с прошедшими праздниками и удачи.Подмигивание
 
 Top
belyi05 Администратор
Отправлено: 12 Января, 2009 - 12:59:40
Post Id



Администратор


Покинул форум
Сообщений всего: 641
Дата рег-ции: Янв. 2008  
Репутация: 1
Карма 1




Коньячок это хорошоРадость С приездом!
 
 Top
ALEX 14
Отправлено: 12 Января, 2009 - 18:54:43
Post Id


Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 3
Дата рег-ции: Янв. 2009  
Репутация: 0
Карма 0




Привет всем! очень хочется узнать как на японском или китайском языке (иероглифы) будет выглядеть: НЕВОЗМОЖНОЕ ВОЗМОЖНО.плиз помогите если знаете
 
 Top
Марьяна
Отправлено: 13 Января, 2009 - 20:02:59
Post Id



Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 20
Дата рег-ции: Дек. 2008  
Откуда: Спб
Репутация: 0
Карма 0




Господин пишет:
Дайте ссылку, пожалуйста, на каллиграфическое изображение иероглифа,сделанные китайцами, значение "господин"(владыка, хозяин...) с полным его описанием.
Заранее спасибо.

Основной иероглиф, объединяющий в себе все три понятия ("господин", "владыка", "хозяин"Подмигивание
http://www.chinese-russian.com/d.../hieroglyph/4E3B
но отдельно употребляется редко. Чаще всего вместе с иероглифом "человек"
http://www.chinese-russian.com/d.../hieroglyph/4EBA
с каллиграфическими ссылками воздержусь, можете поинтересоваться у Olegа - http://www.hi-braa.spb.ru/

(Добавление)
[q=HustLa]Подскажите плиз как выглядит японский иероглиф "Дракон"..
Тот что я нашел на сайте не такой какой я видел в тату каталоге в салоне..думал что китайский,но нет,японский у них..или они могут писаться по разному имею одинаковое обозначение?
Дело в том, что иероглифов, обозначающих слово "дракон" очень много. Возможно, Вы просто видели разные иероглифы. Кроме того, они, действительно, могут писаться по-разному. Вот несколько примеров китайских иероглифов - "дракон":
http://www.chinese-russian.com/d.../hieroglyph/9F8D
http://www.chinese-russian.com/dictionary/hieroglyph/9F99
http://www.chinese-russian.com/d.../hieroglyph/87AD
http://www.chinese-russian.com/dictionary/hieroglyph/9F91
http://www.chinese-russian.com/d.../hieroglyph/86DF
http://www.chinese-russian.com/dictionary/hieroglyph/883C
Обратите внимание, что первые два иероглифа - абсолютно разные по написанию - в английском переводе (он указан в конце статьи) абсолютно идентичны.


(Добавление)
Цитата:
подскажите как записать число 13 по японски или по китайски?



Не знаю, как по японски, но по-китайски именно так. Крестик обозначает 10, а три палочки - 3.

Улыбка
А остальным я отвечу попозже или завтра, т.к. форум тормозит: всё время выбрасывает и каждая страница открывается по пол-часа. Всех со Старым Новым Годом!:beer:
 
 Top
HustLa
Отправлено: 15 Января, 2009 - 21:39:58
Post Id



Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 3
Дата рег-ции: Дек. 2008  
Откуда: Тольятти
Репутация: 0
Карма 0




Ммм..спасибо,нашел более чем достаточно информации..удовлетворен)

-----
I be phat man?I'm huslta..
 
 Top
Марьяна
Отправлено: 15 Января, 2009 - 23:14:43
Post Id



Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 20
Дата рег-ции: Дек. 2008  
Откуда: Спб
Репутация: 0
Карма 0




БОРАТ!

Вечер добрый!

По первому Вашему вопросу - стилистика татуировки мне лично не нравится. Я, конечно, не специалист, но зрительно что-то не то. Судя по всему, ножка дамская. Тату смотрится грубо. Я бы себе не сделала такую. Хотя, это исключительно личное мнение.

По второму - иероглифы можно писать как слева направо, так и сверху вниз. Если иероглифы написаны в несколько столбцов, то читают сверху вниз и слева направо, т.е. именно по столбцам. И, таки да, мелкие иероглифы - "это что-то типа подписи"
Улыбка - Вам это набивать не нужно.

Третье - два верхних иероглифа. Первый обозначает "любовь". Второй - тоже Улыбка (чувства, эмоции, страсть). Вместе они обозначают "любовь между мужчиной и женщиной". Вот ссылки на словарные статьи:
http://www.chinese-russian.com/d.../hieroglyph/611B
http://www.chinese-russian.com/dictionary/hieroglyph/60C5
http://www.chinese-russian.com/d...onary/word/18430
Я сознательно даю не просто перевод, а ссылки на словарь, чтобы народ мог прочитать все значения + англ. перевод. Он, как ни странно, достаточно часто бывает более точным. Вернее, лаконичным.
Удачи!
P.S. Я тоже не умею вставлять картинки

Огорчение. Кто бы подсказал, как?

ALEX 14!

И Вам добрый вечер!

Дело в том, что оксюморон (фигура речи - сочетание несочитаемого; например: "горячий снег", "живой труп"Подмигивание, который Вы хотите - "невозможное возможно" в китайском языке не существует. Боюсь ошибиться, но, помнится, это откуда-то из Рима, от цезарей. Китайцы вместо слова "невозможно" (в нашем понимании) предпочитают употреблять слова "трудно" или же "нельзя" - по ситуации. У них есть слова "невозможно" и "возможно", но они используются иначе и обозначают не совсем то, что Вы имеете ввиду.
Я могу перевести Вам дословно в нескольких вариантах именно эту фразу, но, ВОЗМОЖНО, ни один китаец, увидев её, ничего не поймёт.
Могу предложить близкие по смыслу китайские выражения.
Или же, набивайте латиницей.
Удачи!\n\n(Добавление)
Можно писать в аську 428991292, но только при двух условиях: если действительно очень срочно надо; и обязательно предварительно задать Ваш вопрос ТУТ, чтобы другие тоже потом могли посмотреть ответ на него, а мне не повторяться. В противном случае, на запрос в аську отвечать не буду. Я тоже иногда работаю.
 
 Top
Марьяна
Отправлено: 16 Января, 2009 - 03:04:29
Post Id



Newbie


Покинул форум
Сообщений всего: 20
Дата рег-ции: Дек. 2008  
Откуда: Спб
Репутация: 0
Карма 0




Litaers пишет:
помогите перевести иероглиф

А где?
 
 Top
Страниц (12): « 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 ... » В конец
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0)
« Обозначение и смысл татуировок »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



[Script Execution time: 0.2091]     [ Gzip Disabled ]